Web13 apr. 2009 · Em um contexto mais informal podemos usar ‘ if ‘ após eles, mas a regra gramatical diz que é melhor usarmos ‘ whether ‘. Veja as sentenças abaixo: I’m not sure whether/if he’ll come to the meeting. ( Não tenho certeza se ela virá para a reunião.) I asked whether/if she had anything to me. ( Perguntei se ela tinha algo para mim.) Web4 jan. 2024 · Latest weather conditions and forecasts for the UK and the world. Includes up to 14-days of hourly forecast information, warnings, maps, and the latest editorial …
If or Whether? - Grammar Monster
Webتفاوت if و whether. if و whether از کلمات ربط دهنده در زبان انگلیسی هستند که برای اتصال دو یا چند جمله واره یا جمله بکار میروند. اگرچه در محاوره و نوشتار غیررسمی این دو کلمه اغلب به جای هم استفاده می ... WebMany translated example sentences containing "i doubt wether" – Dutch-English dictionary and search engine for Dutch translations. pennzoil gold synthetic blend reviews
Whether - Grammar - Cambridge Dictionary
WebAunque tanto if como whether, se traducen en español como el condicional "si", usamos estas dos palabras en contextos diferentes, veamos: If Se utiliza para: 1. Presentar una condición, es decir, algo que debe haberse cumplido antes que algo más ocurra. If the team wins, we will celebrate later. Si el equipo gana, celebraremos más tarde. 2. Web18 jul. 2024 · Podemos escoger IF o WHETHER sin que cambie el significado cuando se trata de preguntas indirectas de YES/NO. We asked them if/whether they wanted to come with us (Les preguntamos si querían venir con nosotros). La pregunta directa sería “Do you want to come with us?” (¿Queréis venir con nosotros?). WebEjemplo: I would like to know if/whether she tells the truth or she is a liar. Me gustaría saber si ella dice la verdad o es una mentirosa. Pero, sólo se usa "whether" en los siguientes casos: 1. Antes de un verbo en infinitivo: Ejemplo: She can’t decide whether to marry him. Ella no puede decidir si se casa con él. pennzoil high mileage 10w-40 motor oil